Students’ Awareness of Translating the Pragmatic Aspects of the English Language

Soheil Atashian *

Department of Foreign Languages, College of Arts and Sciences, University of Nizwa, Oman.

Shamsa Al-Maamari

Department of Foreign Languages, College of Arts and Sciences, University of Nizwa, Oman.

*Author to whom correspondence should be addressed.


Abstract

The current paper addresses the link between the pragmatic aspects of the language and its impact on translation. It further aims to assess and measure the overall pragmatic competence of English students and its relevance to the translation precision.  A quantitative approach was used to achieve the objectives. 40 undergraduate translation students at the University of Nizwa participated in this study. The participants were given a pragmatic-translation test that consists of 4 different texts and 4 MCQs per text that examine their pragmatic competence and awareness. The answers were marked and classified into four levels based on Rafieyan’s [1] Classification of Levels. The results showed that there is a positive relationship of 40% between the pragmatic awareness and the translation precision. It was concluded that there is considerable extent of relationship between pragmatic awareness and translation quality.

Keywords: Pragmatics, translation quality, competence, awareness


How to Cite

Atashian , S., & Al-Maamari, S. (2024). Students’ Awareness of Translating the Pragmatic Aspects of the English Language. Asian Journal of Language, Literature and Culture Studies, 7(1), 100–115. Retrieved from https://journalajl2c.com/index.php/AJL2C/article/view/169

Downloads

Download data is not yet available.

References

Rafieyan V. Relationship between Pragmatic comprehension and translation of culture-bound texts. Journal of Applied Linguistics and Language Research. 2016; 3(3):257-267.‏‏

Ouerchifani R, Ouerchifani N, Rejab ML, Gall D. Pragmatic language comprehension: Role of theory of mind, executive functions, and the prefrontal cortex. Noropscychologia. 2024;194.

Nida EA, Taber CR. The Theory and Practice Translation. E.J. Brill, Leiden; 1982.

NIDA, Eugene A. Toward a Science of Translating. Leiden: E. J. Brill; 1964.

Malmkjar K. Linguistic and cultural aspects of translation. John Benjamins Publishing. 1998;6.

Ho ML. On some problems of translating English into Chinese. Bulletin of the Institute of History and Philology. 1971;42(1):83-106.

Hatim B, Mason I. Discourse and the translator. Longman; 1991.

Sperber D, Wilson D. Relevance: Communication and cognition. Blackwell; 1986.

Al-Rubai’ey F. Identity and pragmatic Transfer: The role of Omani EFL learners’ identities in their pragmatics choices in English. York University; 2016.

Kasper G, Schmidt R. Developmental issues in interlanguage pragmatics. Studies in second language acquisition. 1996;18(2):149-169.‏

Ardeshiri M, Zarafshan M. Students’ causes of errors in translating pragmatic senses. International Journal of English and Education. 2014;3(4):238-253.‏